What do you do in your spare time? Irina Margareta Nistor is Julia Roberts, and Michelle Pfeiffer, and Kim Basinger... and Chuck Norris! Our friends at Matinée Multilingual take a trip to 1980s Romania.
During the communist regime in Romania in the 1980’s, film and television from outside the country was strictly regulated, and thousands of productions were banned entirely. Many still chose to find pirated copies of foreign films with Romanian audio dubbed over the top, but for a long time there was one mysterious trait to these films: every character was dubbed with a woman’s voice – the same woman. To many, she was known only as ‘the voice.’
By the end of the regime in 1989, thousands knew her voice, but no one knew her name: Irina Margareta Nistor. Having worked as a translator for the regimes television station (where approved titles were broadcast), Nistor worked hard in her spare time, translating titles that are now estimated to be in the thousands – often without having ever seen the film beforehand.
Dictator Ceausescu regulated films coming in from the West – especially America – on the basis that he did not want Romanians to be discouraged or demoralised by the luxurious conditions in which other people around the world lived.
Nistor was drafted by film pirates in 1985, and worked flat-out to produce Romanian voice-overs until the regime ended in 1989. Over those three years of work, she blindly translated 3,000 films. It doesn’t take a mathematician to guess the incredible rate at which she worked.
One of the interviewees in a recent New York Times documentary about
the woman was quoted as saying that she was ‘the most well-known voice
in Romania after Ceausescu’s.”
“We didn’t ask many questions back then.”
Whether she was dubbing an action film or a romance, Nistor’s high-pitched, unaltered tones quickly became recognisable as the voice of Julia Roberts, of Jodie Foster, of Chuck Norris, or Jean-Claude Van Damme – even if nobody would be able to name her.
A documentary about Nistor's work, ‘Chuck Norris vs. Communism,’ was released in 2015, and she is still active in the Romanian voice-over and film industry today, hosting film festivals and television programmes about media during the communist period for television stations across Europe.
With thanks to Matinée Multilingual - voice-over agents and specialists in all things to do with re-versioning audio and video content.
Post Top Ad
Meet The Romanian Woman Who Re-dubbed 3,000 Western Movies - In Her Spare Time!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment